I Gilwell Expedition - Projeto Cone Sul 1998

De Carajas Scouts
Ir para navegação Ir para pesquisar

Dados da expedição:[editar]

Período da viagem: 27/Dez/1998 a Jan/1999


Membros humanos:[editar]

Benny Finzi, Grace Downey, Juliana Spink, Marcos Versteeg, Penny Ahlgrimm, Robby Mills, Thomas Ahlgrimm, Vivian Comber.


Membros bichos-de-pelúcia:[editar]

Rinoceronte, Tartaruga, Elefante, Macaco, Coruja 1, Cachorro, Coruja 2 e Golfinho)



Livro de Pérolas[editar]

Homenageamos todas as ostras que contribuíram com essas pérolas humanas. Copywrite: Clã Gilwell de Pioneiros


"Show de bola" Tradução Mercosur: "Espetáculo de balón" Autor: Robby


"It's marcado argetina" (Vivian para guarda Uruguaio na fronteira: "it's" em Inglês, "marcado" em Portugues e "argentina" com Sotaque Castalhano) Autor: Vivian


"Olha o Pacífico!!!" (Pingo geograficamente confuso e emocionado ao ver o Oceano logo que chega no Uruguai) Autor: Pingo


"My knee hurts" (outra pérola da Vivian, dita com a mão nas costas) Autor: Vivian


"Vamos lá ver a coisa do capitão?" (Vivian na balsa para Buenos Aires) e logo depois "Vou tirar uma foto da coisa do capitão" Autor: Vivian


"Look at the golfin" (Ju, misturando os idiomas ao avistar um cetáceo) Autor: Ju


"Olha o dolfinho" (Vivian fazendo a mesma coisa) Autor: Vivian


Vivian: "Não gosto de guardar lixo" Penny: "Mas é melhor do que jogar pela janela"


"Falta muito para chegar em Perubas?" (Vivian perguntando de Pelotas) Autor: Vivian


"Sex in the Morn" (título da música do Neil Diamond, de acordo com Vivian. Atente que o correto é "September Morn") Autor: Vivian


A maneira de trato da Penny é pré-censurada. Ex.:"Get the piiii out of here"; "Tommy, stop being such a piiiiiiii". Quanto mais longo o "iii", pior o adjetivo


"El mierda no és pintura El dedo no és pincel Quando si quer limpar el culo Usa papel" (em porta de banheiro de Comodoro Rivadavia) Autor: argentino desconocido


"Puede se lo mejor sexo Puede ser la mejor mina Puede ser la mejor cerveza Pero que no hai nada mejor que un buen cago" Autor: argentino desconocido


"Let's have some hot cofflate" Autor: Tommi


"Putz, eu ia blefar mas não tinha carta!" (frase proferida por Vivian no decorrer de um jogo de truco) Autor: Vivian


"Por que eu tou como perdiz?" (Vivian, após ler no loogbook que ela foi perdedora no jogo de truco) Autor: Vivian


"Que lago ANIMAL!!", diz Grace "Você quer dizer que lago MINERAL!!!", corrige Penny, esclarecendo que os reinos animal, vegetal e mineral não se misturam (após essa correção, nada mais era animal! Tudo que surpreendia era MINERAL!!!)


Chegando em Ushuaia o Robby nos relembrou do quão longe estávamos: "- Estamos onde Judas perdeu as botas!" "- Mais que isso...aqui Judas perdeu su hombritud!!!"


"Vejam a manada de pássaros" (Robby e Ju em côro)


Penny, em Perito Moreno (no meio do nada): "- And this is where Judas had his feet chopped off."


Vivian (surpresa): "- Grace, vc está usando a mesma roupa que na foto!" (obs: a foto era uma polaroid que havia sido tirada a 5 minutos atrás)


"Vamos passar a Veronica no Bimbo, mas tem que ser Nesquik porque nós vamos Milkaut." (tradução: artigos do café da manhã > doce de leite + pão + chocolate + leite)


No camping de Barriloche ouvimos uma história engraçada do dono do lugar. Ele foi para o Rio e resolveu pedir um chá no hotel. Então chegou para o garçom e pediu: "- Yo quiero te." E o garçom respondeu, animado: "Ai, quer?!"


"Estourou o pneu dianteiro da frente" Autor: Pingo